🔍
Search:
ÊTRE COMPRIS
🌟
ÊTRE COMPRIS
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
물질에 어떤 성분이 들어 있다.
1
ÊTRE COMPRIS, ÊTRE CONTENU:
(Certain élément) Être contenu dans une matière.
-
Verbe
-
1
어떤 대상이나 현상이 하나의 범위 안에 묶여 넣어지다.
1
ÊTRE ENGLOBÉ, ÊTRE INCLU, ÊTRE COMPRIS:
(Objet ou phénomène) Être réuni et entré dans la même sphère.
-
Verbe
-
1
사물이나 현상의 내부에 존재하다.
1
ÊTRE INCLUS, ÊTRE CONTENU, ÊTRE COMPRIS, ÊTRE IMMANENT, ÊTRE INHÉRENT:
Exister à l'intérieur d'un objet ou d'un phénomène.
-
Verbe
-
1
사물이나 현상의 내부에 존재하다.
1
ÊTRE INCLUS, ÊTRE CONTENU, ÊTRE COMPRIS, ÊTRE IMMANENT, ÊTRE INHÉRENT:
Exister à l'intérieur d'un objet ou d'un phénomène.
-
Verbe
-
1
깨달아져 알게 되다. 또는 잘 알아서 받아들이게 되다.
1
ÊTRE COMPRIS, ÊTRE ASSIMILÉ:
Être amené à prendre conscience de quelque chose et le connaître ; être amené à bien connaître quelque chose et à l'accepter.
-
2
남의 형편이 헤아려져 받아들여지다.
2
ÊTRE COMPRIS:
(Situation de quelqu'un) Être connu et accepté.
-
3
무엇이 어떤 것인지 알게 되다. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들여지다.
3
COMPRENDRE, PRENDRE CONNAISSANCE:
Être amené à savoir ce qu'est une chose ; être amené à accepter une chose comme telle.
-
Verbe
-
1
사실이 바르지 않게 해석되다.
1
ÊTRE FAUSSÉ, ÊTRE DÉNATURÉ, ÊTRE DÉFORMÉ:
(Fait) Être interprété de manière incorrecte.
-
2
남의 말이나 행동이 원래의 뜻과 다르게 이해되다.
2
ÊTRE MAL INTERPRÉTÉ, ÊTRE MAL COMPRIS, ÊTRE COMPRIS DE TRAVERS:
(Parole ou acte d'autrui) Être compris de manière différente de son intention originelle.
-
Verbe
-
1
어떤 것이 꼭 붙잡히다.
1
ÊTRE PRIS, ÊTRE ACCROCHÉ, ÊTRE CAPTÉ:
Être saisi fermement.
-
2
가장 중요한 점이 알아내지거나 일을 하는 데 필요한 요령이 얻어지다.
2
ÊTRE COMPRIS, ÊTRE CAPTÉ, ÊTRE REPÉRÉ:
Se voir doté de la perspicacité nécessaire à repérer le point primordial ou à travailler.
-
3
어떤 기회나 일의 돌아가는 상황이 알아차려지다.
3
ÊTRE SAISI, ÊTRE EMPOIGNÉ, ÊTRE COMRPRIS:
(Occasion, déroulement d'une affaire) Être perçu
-
☆☆☆
Verbe
-
1
밖에서 안으로 가거나 오다.
1
ENTRER, S'INTRODUIRE, PÉNÉTRER:
Aller ou venir de l'extérieur à l'intérieur.
-
2
빛, 물 등이 안으로 들어오다.
2
ÊTRE ENSOLEILLÉ, ATTEINDRE, S'INFILTRER:
(Lumière, eau, etc.) Entrer à l'intérieur d'un lieu.
-
3
방이나 집 등의 있을 곳을 정해 머무르다.
3
DESCENDRE DANS:
Déterminer un lieu tel qu’une pièce, une maison ou autre, où demeurer.
-
4
어떤 길로 들어서다.
4
Emprunter un chemin.
-
5
잠을 잘 자리에 가거나 오다.
5
SE METTRE AU LIT, ALLER AU LIT, ALLER SE COUCHER:
Aller ou venir dans le lit dans lequel on doit dormir.
-
6
어떤 일에 돈, 시간, 노력 등이 쓰이다.
6
FALLOIR, EXIGER, DEMANDER, RÉCLAMER, COÛTER, NÉCESSITER, ÊTRE NÉCESSAIRE, SE DÉPENSER:
(Argent, temps, effort, etc.) Être utilisé pour quelque chose.
-
7
색깔, 맛, 물기 등이 스미거나 배다.
7
PRENDRE UNE TEINTE, SE COLORER:
(Couleur, saveur, humidité, etc.) S'infiltrer ou s'imprégner.
-
8
어떤 범위나 기준 안에 속하다.
8
ÊTRE CONTENU, ÊTRE COMPRIS, ÊTRE INCLUS, ÊTRE ENGLOBÉ, FIGURER:
Être inclus dans un domaine ou un critère.
-
9
안에 담기거나 그 일부를 이루다.
9
Être mis à l'intérieur de quelque chose ou en faire partie.
-
10
어떤 처지에 놓이거나 어떤 상태가 되다.
10
AVOIR, PRENDRE, ATTRAPER, CONTRACTER, ÊTRE ATTEINT D'UNE MALADIE, TOMBER MALADE:
Se trouver dans une certaine situation ou se transformer en un certain état.
-
11
어떤 것이 좋게 생각되다.
11
PLAIRE À, AIMER:
(Quelque chose) Être considéré comme bon.
-
12
날씨로 인한 어떤 일이나 현상이 일어나다.
12
(Évènement ou phénomène lié au temps) Se produire.
-
13
어떤 시기가 되다.
13
AVOIR:
(Certaine période) Arriver.
-
14
어떤 단체에 가입하다.
14
ADHÉRER, S'INSCRIRE À, PARTICIPER À, S'AFFILIER À, SE JOINDRE À:
Adhérer à un groupe.
-
15
적금, 보험 등에 가입하다.
15
Prendre une épargne, une assurance, etc.
-
16
결혼 등으로 새 식구가 되다.
16
Devenir le nouveau membre d'une famille par le mariage, etc.
-
17
어떤 때나 철이 되거나 돌아오다.
17
AVOIR:
(Moment ou saison) Venir ou revenir.
-
18
잠에 빠지다.
18
Sombrer dans le sommeil.
-
19
나이가 많아지다.
19
PRENDRE DE L'ÂGE, AVOIR DE L'ÂGE:
(Âge) Augmenter.
-
20
음식, 열매 등이 익어서 맛이 좋아지다.
20
PRENDRE DU GOÛT, PRENDRE DE LA SAVEUR, DEVENIR BON, DEVENIR SAVOUREUX:
prendre du goût, prendre de la saveur, devenir bon, devenir savoureux
-
21
몸에 병이나 증상이 생기다.
21
AVOIR UNE MALADIE, CONTRACTER UNE MALADIE, ÊTRE ATTEINT D'UNE MALADIE, TOMBER MALADE:
(Maladie ou symptôme) Apparaître dans le corps.
-
22
의식이 돌아오다.
22
REPRENDRE CONNAISSANCE, REPRENDRE CONSCIENCE:
(Conscience) Revenir.
-
23
어떤 것에 대한 생각이나 느낌이 생기다.
23
PENSER À:
Avoir une pensée ou un sentiment au sujet de quelque chose.
-
24
버릇이나 습관이 몸에 배다.
24
PRENDRE UNE HABITUDE, S'HABITUER À:
S'accoutumer à une habitude ou à une coutume.
-
25
아이나 새끼를 가지다.
25
Avoir un enfant ou un petit.
-
26
뿌리나 열매가 속이 차서 단단해지다.
26
(Racine ou fruit) Devenir mûr et dur.
-
27
귀신 등에 접하게 되다.
27
Être possédé par un démon.
-
28
남을 위해 어떤 일이나 행동을 하다.
28
Faire une chose ou une action pour quelqu'un.
-
29
장가를 가다.
29
Se marier.
-
30
셋집을 얻어 살다.
30
Louer une maison et y vivre.
🌟
ÊTRE COMPRIS
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
1.
FAIRE ENTENDRE RAISON, PERSUADER, CONVAINCRE, DÉTERMINER:
Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.
-
Verbe
-
1.
보통의 생각으로는 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기한 것으로 되게 하다.
1.
RENDRE MYSTÉRIEUX, MYSTIFIER:
Rendre une chose surprenante et mystérieuse, au point de ne pas pouvoir être compris par un esprit simple.
-
☆
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
기억이나 인상에 분명하게 남는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose reste gravé en mémoire ou laisse une impression persistante.
-
10.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
11.
어떤 것을 매우 즐겨 거기에 정신이 쏠린 모양.
11.
Idéophone décrivant la manière de s'adonner à quelque chose en prenant plaisir à le faire.
-
12.
어떤 것이 매우 마음에 드는 모양.
12.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose plaît beaucoup à quelqu'un.
-
13.
겉모습이 매우 닮은 모양.
13.
Idéophone illustrant la manière de se ressembler l'un à l'autre.
-
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 불룩하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
깊이 밀어 넣거나 길게 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer quelque chose profondément ou d'arracher.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 급격히 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids rapidement.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
10.
갑자기 올라가거나 내려가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de monter ou de baisser tout d'un coup.
-
11.
앞으로 나아가거나 갑자기 앞에 나타나는 모양.
11.
Idéophone illustrant la manière d'avancer ou de surgir brusquement.
-
Nom
-
1.
어떤 집단이나 계층의 사람들이 다른 사람들이 알아듣지 못하도록 자기들끼리만 사용하는 말.
1.
JARGON, ARGOT:
Mot utilisé entre les membres d'un groupe de gens ou d'un groupe social, pour ne pas être compris des autres.
-
Verbe
-
1.
보통의 생각으로는 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기한 것으로 되다.
1.
ÊTRE RENDU MYSTÉRIEUX, ÊTRE MYSTIFIÉ:
(Chose) Être rendu surprenant et mystérieux, au point de ne pas pouvoir être compris par un esprit simple.
-
Adjectif
-
1.
보통의 생각으로는 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기하다.
1.
MYSTÉRIEUX:
(Chose) Surprenant et mystérieux, au point de ne pas pouvoir être compris par un esprit ordinaire.
-
Verbe
-
1.
상대방이 알아듣도록 말하여 이해시키거나 그렇다고 인정하게 하다.
1.
FAIRE ENTENDRE RAISON, PERSUADER, CONVAINCRE, DÉTERMINER:
Parler de façon à être compris par quelqu'un, ou le lui faire admettre.
-
Verbe
-
1.
작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼거리다.
1.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
Murmurer quelque chose à voix basse pour ne pas être compris des autres.
-
2.
아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
2.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
(Bébé qui ne sait pas encore parler) Marmonner à maintes reprises des paroles incompréhensibles.
-
Nom
-
1.
포함되어야 할 부분이 목록이나 기록에서 빠짐.
1.
OMISSION:
Manque d'une partie qui devrait être comprise dans une liste ou une archive.
-
Adjectif
-
1.
보통의 생각으로는 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기한 데가 있다.
1.
MYSTÉRIEUX:
(Chose) Qui semble surprenant et mystérieux, au point de ne pas pouvoir être compris par un esprit ordinaire.
-
Verbe
-
1.
작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼대다.
1.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
Murmurer quelque chose à voix basse pour ne pas être compris des autres.
-
2.
아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
2.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
(Bébé qui ne sait pas encore parler) Marmonner à maintes reprises des paroles incompréhensibles.
-
Adverbe
-
1.
작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼거리는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée indiquant le son émis par quelqu'un qui marmonne quelque chose à voix basse pour ne pas être compris des autres ; idéophone décrivant une telle manière de marmonner.
-
2.
아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내는 모양. 또는 그 소리.
2.
Idéophone évoquant la manière dont un bébé, qui ne sait pas encore parler, marmonne des paroles incompréhensibles ; onomatopée évoquant de tels bruits.
-
Verbe
-
1.
작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼거리다.
1.
POUSSER DE PETITS CRIS:
Murmurer quelque chose à voix basse pour ne pas être compris des autres.
-
2.
아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
2.
(Bébé qui ne sait pas encore parler) Marmonner à maintes reprises des paroles incompréhensibles.
-
Nom
-
1.
남이 알아듣지 못하게 낮은 목소리로 자꾸 어수선하게 이야기하는 짓.
1.
CHUCHOTEMENT INTEMPESTIF, CHUCHOTEMENT IRRAISONNÉ:
Action de parler constamment en donnant une impression chaotique à voix basse pour ne pas pouvoir être compris des autres.